| Welcome to Moon Records. We hope you enjoy your visit. You're currently viewing our forum as a guest. This means you are limited to certain areas of the board and there are some features you can't use. If you join our community, you'll be able to access member-only sections, and use many member-only features such as customizing your profile, sending personal messages, and voting in polls. Registration is simple, fast, and completely free. Join our community! If you're already a member please log in to your account to access all of our features. |
- Pages:
- 1
- 2
| F/HA Translation Project; Japanese -> English | |
|---|---|
| Topic Started: Mar 31 2009, 05:56 PM (427 Views) | |
| Gilgamesh | Mar 31 2009, 05:56 PM Post #1 |
|
Analye
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
|
Thought I'd let you guys know about it: http://amukunau.blogspot.com/ A blog for the translator. Includes spoilers at some parts, be weary of what you read. Edited by Gilgamesh, Mar 31 2009, 05:57 PM.
|
![]() |
|
| Corenat Rovarnus | Apr 3 2009, 06:02 PM Post #2 |
|
High-ranking Mongrel
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
|
thx a lot. I've looked at it before, but I forgot the link. FATE HOLLOW FTW! |
![]() |
|
| Animus | Jun 6 2009, 12:36 AM Post #3 |
|
Master of Future Revolutions
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
|
SUCH good news! |
![]() |
|
| Gilgamesh | Nov 1 2009, 05:37 PM Post #4 |
|
Analye
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
|
A sad update. Hoping this gets done before the Sacchin route for Tsukihime comes out. |
![]() |
|
| Xenovent | Nov 1 2009, 05:56 PM Post #5 |
|
Storymongler
![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
|
Makes me wish I knew Japanese better so I could help.. |
![]() |
|
| Xinate | Nov 1 2009, 06:56 PM Post #6 |
![]()
"Sore wa himitsu desu."
![]() ![]() ![]() ![]()
|
You can start learning from now because this patch won't come out for another 1-2 years at least... it's so sad how they progress with this translation; only disappointments :( |
![]() |
|
| Xenovent | Nov 1 2009, 07:11 PM Post #7 |
|
Storymongler
![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
|
But wouldn't that defeat the purpose if I was learned enough to help when the patch came out? :p Well...gonna have to just keep at it. I have about a first or second grade ability now...maybe by the time it comes out I'll be able to read F/HA in the original Japanese XD; |
![]() |
|
| Gilgamesh | Nov 1 2009, 08:57 PM Post #8 |
|
Analye
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
|
If that's the case you can help me translate that Visual Novel I've been working on. Translators totally abandoned me :| |
![]() |
|
| Xenovent | Nov 2 2009, 02:13 AM Post #9 |
|
Storymongler
![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
|
I wouldn't mind, but when I say first grader, I'm saying my ability compares to a first grader, like in "I saw Spot run." "[Watashi wa] Spotto ga kagete mimashita."? In fact, even that might be too advanced... "I saw Spot." I have pretty good grasp of particles and a fair amount of grammatical constructions. Idiomatic expressions would be pretty hard, and my vocabulary (especially kanji) is about as basic as you can get, I'd probably have to look up 70-80% of the words I run across. If you're still fine with that, then sure, I'll help you out! :D I'd be a good way to practice, if nothing else.. |
![]() |
|
| Gilgamesh | Nov 2 2009, 08:37 AM Post #10 |
|
Analye
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
|
Maybe next year, Xeno <.< But anyway, I finally picked up F/HA. The sooner it gets translated the better. Wasn't Beast's Lair working on translation at one point, or some other group? Whatever happened to that? I know MirrorMoon isn't doing it because Taka hates F/SN at this point (after translating the entire original game), and getting away on grounds that it's "just a spinoff" even though it's the official sequel because the game play is a bit different and likely harder to hack. He's having fun with his new translation team. Anyone know if there was a partial release made? Edited by Gilgamesh, Nov 2 2009, 08:40 AM.
|
![]() |
|
| Xenovent | Nov 2 2009, 01:05 PM Post #11 |
|
Storymongler
![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
|
lulz, sure thing Gil XD I've never found a patch, though I've seen screens of what looks like a patched game. I heard one of the problems is that it is harder to 'hack' because there are lots of "layers" (forgive my layman's speaking) of text boxes. I couldn't even use AGTH to get my way through it like I did with F/SN Fate Route because I couldn't find the "primary layer" of text cause the game kept switching around. I have no idea how they do these things, but I wish them luck. |
![]() |
|
| Gilgamesh | Nov 3 2009, 03:48 AM Post #12 |
|
Analye
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
|
I'm sure if I took a crack at F/HA I could open it. |
![]() |
|
| emiya1438 | Nov 19 2009, 12:45 AM Post #13 |
|
Master of Unlocking
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
|
Hum... Well, I'll be darned. Translating it isn't too hard. Let's take a look at part of the Tohsaka Eclipse Scene... fufufufu... POSSIBLE NSFW Everything in the spoilers is a direct translation of about 70 lines from HA. I'm using AGTH (Anime Game Text Hooker) to dump the raw text. Unfortunately, it doubles up all the Letters of everything. So I have to manually go through and delete half of the whole thing. Then I translate it using ATLAS, and then I change the words to make sense. You'll see below someone named "Enzaka" is mentioned. This is a mistranslation of "Tohsaka"... I dunno how that happened. Her name is probably written in Nasu's weird ass Kanji. Things in Square brackets [] have not been translated properly (once again, Nasu's Kanji...) So this still needs to be properly formatted, but it's pretty good at the moment. Obviously there was no confusion about what was happening in this scene... but I was asked to translate it when I brought up the topic that I might be able to translate F/HA... Putting this in the game is probably the hardest part, and that's probably why we don't have a full translation yet. To dump the text, I also had to play through the scenario... Anyways, take a look below. Spoiler: click to toggle
|
![]() |
|
| Xenovent | Nov 19 2009, 10:21 PM Post #14 |
|
Storymongler
![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
|
Brings back the nightmares I had trying to read through the Fate route with ATLAS...peel. |
![]() |
|
| emiya1438 | Nov 20 2009, 03:27 AM Post #15 |
|
Master of Unlocking
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
|
What does it mean by peel, anyways? |
![]() |
|
| Go to Next Page | |
| « Previous Topic · Fate Franchise · Next Topic » |
- Pages:
- 1
- 2
| Track Topic · E-mail Topic |
8:55 PM Nov 28
|








8:55 PM Nov 28