| Welcome to KOEI Warriors (Forum). We hope you enjoy your visit. You're currently viewing our forum as a guest. This means you are limited to certain areas of the board and there are some features you can't use. If you join our community, you'll be able to use many member-only features such as customizing your profile, sending personal messages, and voting in polls. As a member you will also have access the exclusive Members Only Section where you will be privvy to a wide range of KOEI Warriors Renders, OSTs and Videos. Registration is simple, fast, and completely free! Join our community! If you're already a member please log in to your account to access all of our features! |
| Cao Cao's Pronunciation; How do you say it? | |
|---|---|
| Topic Started: Aug 23 2008, 04:22 PM (1,530 Views) | |
| waiman | Dec 14 2008, 08:15 AM Post #51 |
|
Eat You Up!!!!
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
|
I do agree with you, Manji. Luckily I am a born Chinese and I can understand all Chinese words. But to a foreigner who don't know Chinese culture, it's very hard to learn Chinese language. Cuz every word has its meaning, and a lot of 'stroke" to write a Chinese word since they have meanings, too... I should say, learning Mandarin is a lot easier than Cantonese. (too many slang.....)
I have a funny idea to record my voice in pronouncing all characters' name then post here~
Edited by Manji, Dec 14 2008, 08:45 AM.
|
![]() My PS3 Online ID: vanessa811 | |
|
|
| Kasumi | Dec 14 2008, 08:30 AM Post #52 |
|
~Freyjadour Falenas~
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
|
Something that makes me woner, why Tsao Tsao and Cow Cow, not Chow Chow/Chao Chao?As far as I know, T'sao T'sao is his Wade-Giles pronunciation, and since we're sticking with the Mandarin/Pin yin pronounciation...shouldn't it be Chao Chao instead (since c in mandarin is read as ch)? |
Join my KW family, pretty please? ![]() ![]() ![]() Special thanks for my father Zenkokuku for the KW ADDICT banner .
| |
|
|
| faichaim0nd | Dec 14 2008, 08:57 PM Post #53 |
![]()
just an ordinary passer-by....
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
|
'c' is not pronounced 'ch' in mandarin when saying 'c', your tongue should be straight when saying 'ch', you will have to bend your tongue backwards noticed the difference?
|
kipi i love you~^^![]() | |
|
|
| Kasumi | Dec 15 2008, 03:23 PM Post #54 |
|
~Freyjadour Falenas~
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
|
But when you read words in Pin Yin such Cao, Cuo, etc, you still have the 'Tsch' pronunciation, instead of converting it to Ts/S right? http://kongming.net/encyclopedia/officers/Cao-Cao (my hearing may be wrong though, but for me it sounded like Tschao Tschao) (But thanks for the reminder. I'm still learning Chinese as well )Edited by Kasumi, Dec 15 2008, 03:23 PM.
|
Join my KW family, pretty please? ![]() ![]() ![]() Special thanks for my father Zenkokuku for the KW ADDICT banner .
| |
|
|
| faichaim0nd | Dec 16 2008, 11:24 AM Post #55 |
![]()
just an ordinary passer-by....
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
|
if u read it correctly, it doesnt have 'tsch' pronunciation....its a clear 'ts'... good luck learning~~~ |
kipi i love you~^^![]() | |
|
|
| Kasumi | Dec 16 2008, 12:15 PM Post #56 |
|
~Freyjadour Falenas~
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
|
No, I mean, try to listen to the sound clip - it's how Cao Cao is pronounced. The T'sao T'sao one is the Wade-Giles pronounciation... |
Join my KW family, pretty please? ![]() ![]() ![]() Special thanks for my father Zenkokuku for the KW ADDICT banner .
| |
|
|
| Silver Sun | Dec 16 2008, 01:09 PM Post #57 |
|
Lord Nagamasa, you're my hero!
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
|
I like the Cow Cow, especially when Soon Kwarn says it. But once I heard WO, I say it the way I learnt it Tsao Tsao. I'm lucky I was born Chinese, so I know how to say them (go Cantonese). I say it like this: Cao Cao- Tsao Tsao (Cho Cho in Cantonese) Sun Quan- Swern Chwan (say the Swern fast) Zhuge Liang- Jhu-Ger Liarng But there are variations especially in the context, like English has its high and low sounds for quesitons and stuff. Like Zhuge Liang's Liang can make it sound Leearrnng or Lierng when speaking in sentences. |
![]() Thanks to BlueEyes for sig and Musou for av!
| |
|
|
| faichaim0nd | Dec 16 2008, 01:22 PM Post #58 |
![]()
just an ordinary passer-by....
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
|
yup..the voice clip...thr arent any 'ch' in it....its a clear 'c'.... lolz nvm...step by step u will slowly understand...for now...continue perfecting your mandarin...n good luck
|
kipi i love you~^^![]() | |
|
|
| Zero Kuran | Dec 17 2008, 04:14 AM Post #59 |
![]()
SS501 Obessed Fangirl
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
|
Tsao Tsao is correct for mandarin but in cantonese its pronunced cho cho.
Edited by Zero Kuran, Dec 17 2008, 04:15 AM.
|
Kitty SS501!!! ![]() PSN:Zero_Kuran~Zekusama is no moreTriad Family/Kuroshitsuji Cast~MyDeviant~Art Hall Spoiler: click to toggle
| |
|
|
| Kasumi | Dec 18 2008, 07:26 AM Post #60 |
|
~Freyjadour Falenas~
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
|
0_0 Cho Cho is Cantonese? I've had a blurry idea how to differentiate Cantonese with Mandarin, but I guess I'll stick with Cho Cho In Khe pronounciation, they spell Cao Cao as Cocoh. |
Join my KW family, pretty please? ![]() ![]() ![]() Special thanks for my father Zenkokuku for the KW ADDICT banner .
| |
|
|
| ShinUsagi87 | Dec 18 2008, 07:36 AM Post #61 |
|
Officer
![]() ![]() ![]() ![]()
|
I still think they should've went for the Cantonese pronunciations of the names. But with English VAs, it might sound cheesy unless they're fluent in the dialect. Like my dad would say, "Their "Chinese" would sound like they're from Minnesota." But from what I've gathered through some research, the Cantonese pronunciations of some of the names would be: Cao Cao - 'Chou Chou' Cao Pi - 'Chou Pei' Cao Ren - 'Chou Yan' Xu Chu - 'Heui Chyu' Dian Wei - 'Din Wai' Xu Huang - 'Cheui Fong' Source: http://kongming.net Notice the difference from the two dialects. I would've thought the "Huang" in Xu Huang's name would be the same as my surname but it isn't. But as per the Mandarin pronunciation, it seems on par (I believe it's pronounced the exact same way in Red Cliff) Edited by ShinUsagi87, Dec 18 2008, 07:48 AM.
|
![]() You only live forever once. | |
|
|
| faichaim0nd | Dec 19 2008, 10:45 AM Post #62 |
![]()
just an ordinary passer-by....
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
|
do u knw hw 2 speak cantonese? |
kipi i love you~^^![]() | |
|
|
| Kasumi | Dec 20 2008, 04:02 AM Post #63 |
|
~Freyjadour Falenas~
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
|
ShinUsagi87 : I agree with you, if they use the Cantonese one, they will really need to be fluent on it, otherwise it won't make sense. Since if you can read it correctly, actually it's not that different with the initial pronunciation. |
Join my KW family, pretty please? ![]() ![]() ![]() Special thanks for my father Zenkokuku for the KW ADDICT banner .
| |
|
|
| Zero Kuran | Jan 5 2009, 04:31 AM Post #64 |
![]()
SS501 Obessed Fangirl
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
|
I can speak cantonese, that's how im supposed to communicate with my family, otherwise they won't know what im saying most of the time if i speak english. I can't read most of the chinese though, I know how to read some but not all. Wish i could though.
|
Kitty SS501!!! ![]() PSN:Zero_Kuran~Zekusama is no moreTriad Family/Kuroshitsuji Cast~MyDeviant~Art Hall Spoiler: click to toggle
| |
|
|
| Frankenchrist | Mar 3 2009, 04:11 PM Post #65 |
|
Soldier
![]() ![]() ![]()
|
It's Tsao Tsao, end of discussion. |
| "Roar Blue Dragon" | |
|
|
| Celestial | Mar 3 2009, 06:48 PM Post #66 |
|
Glad to meet you. Lord Liu Bei.
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
|
Thank you! I always wondered how some of these names were pronunced. |
![]() Walking at the side of the one you care about. Holding hands and sharing life together. | |
|
|
| Bamboo | Mar 3 2009, 07:03 PM Post #67 |
|
Smashtastic.
![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
|
Agreed, though I would definitely like the actual pronunciations to be used in the games. I use "Tsao Tsao", as it's accurate, and it sounds much better than "Cow Cow". |
![]() Thanks to Jiahe and for the signature! | |
|
|
| kuni_izumi | Mar 3 2009, 08:05 PM Post #68 |
|
Breaker of Destined Fate
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
|
XD My mother studied Mandarin Chinese in the army, and has been complaining about the bad pronunciation forever. Not that's she's been able to teach me the correct way. I wish Koei would enforce that names be pronounced PROPERLY. It's like a whole bunch of people telling my my Celtic heritage (Kel-tic) is pronounced Sell-tic because of a SPORTS TEAM. |
Listings - War of the Gifted - Gifted RP Character Listing - OOC Page
| |
|
|
| Manji | Mar 4 2009, 03:54 AM Post #69 |
|
delicious...
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
|
I've been taking Chinese for nearly two semesters now at college level and still say CAO CAO whenever I read his name. Old habits die hard... Whenever I say it aloud though, I usually remember to say T'sao T'sao... unless I want to be intentionally silly. ![]() It's not like Cao Cao is the only name in DW that's butchered... I still say "See-ma Yee", even though it's much closer to "Szu-ma Ee" (I believe). Chinese is just complicated to translate phonetically into something an English speaker can recognize. You'd have to learn the basic pinyin (Chinese characters spelled using the Roman alphabet) pronunciations to get the basic idea of correct pronunciations. Plus there are the 4 different tones to consider as well, which are not included in the English spelling of the character's names in DW. If anyone's curious... Pinyin pronunciation: http://www.fortune-cookie-500.com/Pinyin.html Listen to tones: http://www.newconceptmandarin.com/support/Intro_Pinyin.asp Edited by Manji, Mar 4 2009, 03:55 AM.
|
|
Ghetto Website for Koei Komics! ![]() t h e n i g h t m a r e b e g i n s... | |
|
|
| kuni_izumi | Mar 4 2009, 04:48 AM Post #70 |
|
Breaker of Destined Fate
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
|
O_o yeah tones are a huge deal. It's the difference between being understood and sounding batshit crazy if you're not careful. XD Which always made me wonder...what if someone Chinese is born tone-deaf? Can this still communicate, or does the constant immersion train their ear/tone? But that's totally off topic. ![]() Anyways, I say for Koei it's NEVER TOO LATE to correct yourself! As they've show by changing the way they say Cao Cao. Keep fixing! |
Listings - War of the Gifted - Gifted RP Character Listing - OOC Page
| |
|
|
| Hares999 | Mar 4 2009, 05:24 AM Post #71 |
![]()
GOD OF WAR
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
|
Although most people pronounce "Cow Cow" the correct is "Tsao Tsao". I also believe many people don't know about this. |
|
I am WGH999 Feel free to watch my videos on youtube about Dynasty Warriors Online My channel is Hares999 | |
|
|
| yezhanquan | Mar 5 2009, 04:06 AM Post #72 |
|
First Lieutenant
![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
|
Since I play the Japanese version, "Sou Sou" is used over there. |
|
|
| Hyota | Mar 7 2009, 09:13 PM Post #73 |
|
Sergeant
![]() ![]() ![]()
|
I said "Cow Cow" since DW6 and when a friend of mine who's learning chinese -because of DW- I now always say 'Tsao Tsao' |
| |
|
|
| Beautiful Thief | Mar 30 2009, 01:40 AM Post #74 |
|
got to be good lookin' cuz he's so hard to see...
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
|
I started calling him 'Tsao Tsao' after playing WO.... but yes, originally I called him Cao Cao. |
![]() ![]() ![]() Spoiler: click to toggle ^Click. | |
|
|
| Frent | Mar 31 2009, 01:37 AM Post #75 |
|
Sergeant
![]() ![]() ![]()
|
I called him "Cow Cow" for quite a long time until I heard about "Tsao Tsao." Now I call him that -- though occasionally the games make me lapse. |
|
|
| 1 user reading this topic (1 Guest and 0 Anonymous) | |
| Go to Next Page | |
| « Previous Topic · Character Specific Discussions · Next Topic » |





![]](http://209.85.122.85/static/1/pip_r.png)

I do agree with you, Manji. Luckily I am a born Chinese and I can understand all Chinese words. But to a foreigner who don't know Chinese culture, it's very hard to learn Chinese language. Cuz every word has its meaning, and a lot of 'stroke" to write a Chinese word since they have meanings, too...
I should say, learning Mandarin is a lot easier than Cantonese.
(too many slang.....)
I have a funny idea to record my voice in pronouncing all characters' name then post here~ 









Kitty SS501!!! 












2:29 PM Nov 27