
| Hello and welcome to KOEI Warriors (Forum), the official leading Rank 1 forum of ZetaBoards free online service of thousands of message boards aimed at video gaming; specifically the best KOEI TECMO fan site online! With over 35,000 forum members already a part of the community and millions of comments recorded! Thank you for visiting, we hope you enjoy the message board! You're currently viewing our forum as a guest. By signing up and experiencing KOEI Warriors message board you will have access to features that are member-only such as customizing your profile, sending personal messages, voting in recognized polls, and more importantly discussion and the latest news from KOEI TECMO with fellow fans of their products. Our Members Only section via joining will grant you KOEI Warriors graphics, downloads and more. We also have social network pages on Facebook, Twitter and a videos channel on YouTube, so please find us there. If you need any help please don't hesitate to ask a member of staff/moderator. Thank you. Regards, KOEI Warriors Staff Team Join our community at KOEI Warriors (Forum)! Already a member? Welcome back, please login here and enjoy KOEI Warriors (Forum). |
| DW7PC Translation Patch; Discuss it here, not there | |
|---|---|
| Tweet Topic Started: Wed Mar 28, 2012 2:18 pm (3,102 Views) | |
| AntonKutovoi | Tue Apr 17, 2012 11:00 pm Post #201 |
|
Legend
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
|
No. |
|
|
| wwken06 | Wed Apr 18, 2012 7:44 am Post #202 |
![]()
Soldier
![]() ![]() ![]()
|
Keep it up guys! Btw, where is le patcher? I didnt seem to find it in this thread..
Edited by wwken06, Wed Apr 18, 2012 7:55 am.
|
|
|
| Ryukrieger | Wed Apr 18, 2012 11:49 am Post #203 |
|
Soldier
![]() ![]() ![]()
|
The current version is on the 4th page of this thread, you can find it there. http://s13.zetaboards.com/koeiwarriors/topic/6897589/4/ |
|
|
| Astus | Wed Apr 18, 2012 1:04 pm Post #204 |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
|
Posts have been deleted and appropriate action has been taken. Guys, if you see someone acting like that and trying to get attention then don't respond to them and especially don't quote their posts. Just report it to a Mod and we'll deal with it. Let's keep this on track, yes? |
|
|
| wwken06 | Thu Apr 19, 2012 6:45 am Post #205 |
![]()
Soldier
![]() ![]() ![]()
|
Thanks man!
|
|
|
| pbood2 | Thu Apr 19, 2012 9:00 pm Post #206 |
|
Soldier
![]() ![]() ![]()
|
Can someone post a video of the patch in the game so I can see how it looks, how much translation is done and if I should get the patch? I can't find it on Youtube. BTW this patch is an awesome idea and I congratulate you two on knowing how because reading all the technical posts made me say "wow their smart for knowing this techy stuff."
|
|
|
| Kamui9 | Thu Apr 19, 2012 9:43 pm Post #207 |
|
Soldier
![]() ![]() ![]()
|
Hi First i want to say thank you very much for taking the time to work on this! is there any progress? even the smallest one... I tried to translate some of the in game phrases and i pretty much failed :-) I used the sgwtool and ultra edit. I followed some instructions from here and other forums. I managed to translate some lines but in game i see only to last word/latter and i have no idea why...The line is moved to the left so it begins where there is no screen... i think i'll just wait for you guys to work your magic :-) |
|
|
| Ryukrieger | Fri Apr 20, 2012 11:46 am Post #208 |
|
Soldier
![]() ![]() ![]()
|
I've been using the patch since they put the first version on so I think they translated this much: - All the menu (Including Button Mapping, Gallery's officer names, etc...) - Most notification and officers' names in them (Example: Xiahou Dun defeated Cao Cao) - But there's this character limit (Liu Bei -> LBei, Lu Bu -> Lubu, etc...) - Legend Mode's Chaos-Nightmare weapon requirements - Seals and their effects And maybe some other things but I don't remember exactly, though I have to say, the patch makes everything easier, they're the best! I think most of us check this page everyday or so
|
|
|
| Scorpion1231 | Fri Apr 20, 2012 2:52 pm Post #209 |
|
Soldier
![]() ![]() ![]()
|
Yeah i check everyday for updates too. |
|
|
| guachibo | Fri Apr 20, 2012 4:04 pm Post #210 |
|
Soldier
![]() ![]() ![]()
|
Me too :D, thanks for the patch guys, you rocks! |
|
|
| NightshadeX | Fri Apr 20, 2012 4:12 pm Post #211 |
|
Soldier
![]() ![]() ![]()
|
can anyone tell me why theres an exclamation mark on zhen ji's legendary battle in conquest mode even though i have completed the entire conquest mode the exclamation still remains as it is |
|
|
| Saber | Fri Apr 20, 2012 4:19 pm Post #212 |
![]()
Slashitty slash slash
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
|
It's just to show where her Legendary Stages are on the map. The exclamation mark will stay there indefinitely; you can't remove it. In the future, please ask this in the DW7 PC thread instead of here, because this is just the translation project thread, not the game thread. |
|
|
| NightshadeX | Fri Apr 20, 2012 6:12 pm Post #213 |
|
Soldier
![]() ![]() ![]()
|
thanks and i'll keep that in mind
|
|
|
| Scorpion1231 | Sun Apr 22, 2012 9:57 pm Post #214 |
|
Soldier
![]() ![]() ![]()
|
Any progress?
|
|
|
| Headhorr | Mon Apr 23, 2012 10:18 pm Post #215 |
|
Soldier
![]() ![]() ![]()
|
ok guys... I finally successfully collected all strings in one file to work with them. Those Koei guys really know how to mess with people by changing the file formats every few files... 2628 of the total 44270 strings are untranslated as they don't match with the ps3 version. the rest should have an accurate translation made by koei. the next step is now to work through the missing 2628 strings and either match them up with the ps3 manually(should be about 1k for menus and stuff that could not be automatically matched because the pc version has more menus for resolution and stuff), or translate them with mad japanese skills(google translator:P) or real japanese skills. i don't know how much the patch changes in these files... i hope not too much. would be nice if someone who has it(*duck*) could do a diff on the files and check which are modified inside the archives. If all strings are translated i can start creating the charset needed for drawing in the game that will then replace japanese signs with word parts and syllables. |
|
|
| Pii | Tue Apr 24, 2012 2:27 am Post #216 |
|
Soldier
![]() ![]() ![]()
|
@Headhorr If you need someone to translate stuff, i'll do it, got some time on my hands. just send over the text |
|
|
| Kamui9 | Tue Apr 24, 2012 8:43 am Post #217 |
|
Soldier
![]() ![]() ![]()
|
@Headhorr send my way too i'll translate as much as i can. |
|
|
| Ryukrieger | Tue Apr 24, 2012 12:33 pm Post #218 |
|
Soldier
![]() ![]() ![]()
|
@Headhorr: I'm glad to hear that you found out how to work around the stuff. Though I am unable to help with the Japanese, I wish you best of luck and great work, we all appreciated your work! |
|
|
| dacphat | Tue Apr 24, 2012 2:12 pm Post #219 |
|
Soldier
![]() ![]() ![]()
|
i want to translate, too |
|
|
| RED | Tue Apr 24, 2012 2:16 pm Post #220 |
|
Titles r overrated ◡‿◡✿
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
|
If Koei would just release a official EN patch all this hard work wouldn't be necessary. I have messaged them, posted in their fb and twitter page, but still nothing. It seems that they don't want to make it and their message is pretty clear: ''If you want what your asking, go buy the PS3 version, if you don't want to, its your problem''. I'm so sick of these greedy-ass game developers nowdays :p |
|
|
| Ryukrieger | Tue Apr 24, 2012 4:32 pm Post #221 |
|
Soldier
![]() ![]() ![]()
|
Though I must be thankful they even released a PC version, or else we won't even be able to play the game. An EN patch probably wouldn't be too hard for them, but I can see why they don't really treat us PC gamer like console gamer... maybe they could've seen a bigger difference if they release the PC version at the same day, I bet most people who have a good PC would buy the PC version and plug gamepads in to play instead. But that's another story. Hopefully you'll get a proper response instead of the silence treatment. It would've been better to hear a proper answer, since our "translation team" is just working hard here. |
|
|
| Scorpion1231 | Wed Apr 25, 2012 2:06 pm Post #222 |
|
Soldier
![]() ![]() ![]()
|
Good Luck guys
|
|
|
| dacphat | Sat Apr 28, 2012 11:53 am Post #223 |
|
Soldier
![]() ![]() ![]()
|
just give me some Japanese language in game and i will translate it. |
|
|
| rovian | Sat Apr 28, 2012 3:12 pm Post #224 |
![]()
Soldier
![]() ![]() ![]()
|
I wish I knew how to translate the in-game files, I would've helped with the translation using just Google lol.. @dacphat, Are you Japanese? If so, then I hope the original OP team would add you up to help them out with the translation, it's always better to have more people working on the project other than just few.. it's been awhile since the latest patch was released, and yet no widely progress has been made on the translations side. Edited by rovian, Sat Apr 28, 2012 3:12 pm.
|
|
|
| Saber | Sat Apr 28, 2012 3:19 pm Post #225 |
![]()
Slashitty slash slash
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
|
The English versions of DW7 and XL on the PS3 and Xbox 360 already have the English text as reference, so all he needs to do is type it out. |
|
|
| 1 user reading this topic (1 Guest and 0 Anonymous) | |
| Go to Next Page | |
| « Previous Topic · Archives · Next Topic » |



![]](http://z2.ifrm.com/static/1/pip_r.png)






8:10 PM Jul 11